Why does "France" in hebrew is tzrafat (צרפת)?

Hi there everybody. I'm a brazilian starting to study hebrew. I'm almost about a month doing some duolingo lessons, watching ulpan classes on youtube and consulting online forums. Can someone here explain to me why France in hebrew is called in such a different way when languages like mine (portuguese) and others like English and Spanish and even in French it is quite the same thing (France, Francia, França)? Thanks for helping