Sách giáo khoa thời CS.. Vê-rô-nhi ca, U-ên, Chai Nơ? Ngán ngẩm

Nay vô tình mở cuốn sách giáo khoa Ngữ Văn 7 tập hai của con e ra đọc với biết mấy lâu nay chắc mình đọc sai..

Những từ như China News ( Chai nờ niu ), Delphi ( Đeo phi ), Maldives ( Man-đi-vét ), MaryLand ( Me-ri-lừn ), Wales ( Guêu ),.. còn nữa mà mình lười ghi quá :))

Mà theo sách toàn dịch ra nào là Chi-Nơ ? Xứ Wales thì dịch là U-ên :)) duma còn Vê-rô-nhi ca ( Veronica ) nữa, sách thì đâu phải rẻ đâu mà toàn dậy con người ta phát âm ng.u hay người làm sách ng.u? À mà có cái từ kiểu Pakistan thì cứ dịch là Ba-Kít-Tan đi nó dịch ra là Pa-Ki-Xtan đọc sẽ là Paki-Sờ tan nghe nó phèn ỉa.