What I wish the Part 7 localized names would be

I think after Crush, Limp Viscuit, See-Moon and Maiden Heaven, it's clear that soundalikes are the best way to localized Stand and Character names. Here's what I think they should do going forward (and Stone Free as a bonus):
Stone Free - Stone Fury (In Japanese, they would both sound like Suton Furi)
Tusk - Task (Tasuku)
Ball Breaker - Bowl Breaker
Ticket to Ride - Ticket 2 Ride
Oh! Lonesome Me - Oh! Lonely Me
Scary Monsters - Scaredy Monsters
Hey Ya! - Hey You!
Tomb of the Boom - Toom of the Boom (Tumu Obu Za Bumu)
Catch the Rainbow - Catch Terrain Bow
Sugar Mountain - Sugar Fountain
Tatoo You! - Ta 2 U!
Tubular Bells - Tubular Bears (Chubura Beruzu)
Civil War - Civil Woe (Shibiru Wo)

I've excluded stands that differ from their namesakes, those who are named after Japanese songs or those who were too difficult to change.