Hypercorrection among hindi speakers

Hindi speakers often hypercorrect many sanskrit/persian derived words which is to say they use the features/patterns of the aforementioned languages and apply them even where it is not necessary For e.g

1) श्राप instead of शाप 2) सहस्त्र instead of सहस्र 3) रिवाज़ instead of रिवाज 4) लहज़ा instead of लहजा 5) प्रशाद instead of प्रसाद

Do you have more examples?